Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| колпачо́к m. | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| кры́шка f. | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| чехо́л m. | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| ша́пка f. | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| колпа́к m. - головно́й убо́р | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| капюшо́н m. | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| купа́льная ша́почка f. | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| за́дник m. - о́буви | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| карту́з m. - головно́й убо́р | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| носо́к m. - о́буви | die Kappe Pl.: die Kappen | ||||||
| подхва́т m. [TECH.] | die Kappe Pl.: die Kappen [Bergbau] | ||||||
| колпачо́к на ключ m. | die Schlüsselkappe | ||||||
| наса́дка на ключ f. | die Schlüsselkappe | ||||||
| противоуда́рная ке́пка f. | die Stoßkappe | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kappe | |||||||
| kappen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обреза́тьuv (что-л.) обре́затьv (что-л.) | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| обруба́тьuv (что-л.) auch [NAUT.] обруби́тьv (что-л.) auch [NAUT.] | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| отруба́тьuv коне́ц (чего́-л.) отруби́тьv коне́ц (чего́-л.) | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| отруба́тьuv (что-л.) руби́тьuv (что-л.) отруби́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| отреза́тьuv верху́шку (чего́-л.) - расте́ния отре́затьv верху́шку (чего́-л.) - расте́ния | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| пасынкова́тьuv (что-л.) - удаля́ть боковы́е побе́ги | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| подреза́тьuv верху́шку (чего́-л.) - расте́ния подре́затьv верху́шку (чего́-л.) - расте́ния | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| расторцо́выватьuv (что-л.) [TECH.] торцева́тьuv (что-л.) [TECH.] расторцева́тьv (что-л.) [TECH.] | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| сруба́тьuv (что-л.) - ма́чту [NAUT.] руби́тьuv (что-л.) - ма́чту [NAUT.] сруби́тьv (что-л.) - ма́чту [NAUT.] | (etw.Akk.) kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| выхола́щиватьuv (пти́цу) [AGR.] холости́тьuv (пти́цу) [AGR.] вы́холоститьv (пти́цу) [AGR.] | das Geflügel kappen | kappte, gekappt | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| белоша́почный Adj. | Weißkappen... | ||||||
| колпачко́вый Adj. [ELEKT.][TECH.] | Kappen... | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| белоша́почный Adj. | mit einer weißen Kappe | ||||||
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| отборто́ванный колпачо́к [TECH.] | aufgebördelte Überkappe [Lebensmittelindustrie] | ||||||
| зажа́тый колпачо́к [TECH.] | aufgeklemmte Überkappe [Lebensmittelindustrie] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Abdeckkasten, Abdeckkappe, Abschlusskappe, Haube, Abdeckhaube, Deckel, Hut | |
Werbung






